fredag 6. september 2019

«Historien om Arthur Truluv» av Elizabeth Berg

Oversatt av Elsa Frogner
Utgitt av Cappelen Damm 2019

Arthur går daglig til kirkegården for å besøke Nola, sin avdøde kone. Han spiser lunsjen sin der mens han tenker på Nola, eller forestiller seg hvem de var, alle de andre som ligger begravet der.
Maddy (18) er også på kirkegården ganske ofte, men det er hovedsaklig for å komme seg vekk fra skolen og de andre ungdommene.
De to kommer etter hvert i snakk, og dette blir starten på et nært og fint vennskap. Det er Maddy som gir Arthur etternavnet Truluv (true love), fordi han er så snill, og trofast mot sitt livs kjærlighet.

Jeg valgte å lese denne feelgood-romanen fordi jeg kan like historier om vennskap på tvers av generasjoner.
Tonen er ganske humoristisk, noe jeg også pleier å like.
Dessverre synes jeg handlingen ble litt tynn og søtsuppete, og spenningskurven for flat til at den kan få toppkarakter. Dessuten er oversettelsen ikke spesielt godt gjennomarbeidet; det flyter ikke godt nok når man oversetter for direkte og ikke finner gode, vanlige norske uttrykk. Eksempel s. 14 - her antar jeg det har stått noe a la: "Each one of them had..." eller "Each had..." Det er oversatt til "Hver av dem hadde..." når det på norsk kan sies så enkelt som "Begge hadde..."

Innvendingene til tross, jeg kommer til å anbefale boka til de som søker koselige, rørende, muntre historier om vennskap og kjærlighet.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar